Dogs – A Legacy for Pakistan

Faiz Ahmed Faiz wrote ‘Dogs’ during the struggle against the British Raj,  but the words are as apt for the state of Pakistan  today. The feudal  system of the rule of the Bhutto’s  to the brutal regime of Musharraf exposes the lack of progress for a country created with a multitude of ambitions for its minorities.

Dogs
These wandering unemployed gods of the streets,
On whom has been bestowed ardour for beggary,
The curses of the age their property,
The abuse of the whole world their earnings;
Neither rest at night nor comfort in the morning,
Dwellings in the dirt, night-lodgings in the drains;
If they rebel, make one fight another,
Just show them a piece of bread –
They who suffers the kicks of everyone,
Who will die worn out with starvation…

If these oppressed creatures lifted their head,
Mankind would forget all its insolence:
If they wished they would make the earth either own,
They would chew even the bones of the masters –
If only someone showed them consciousness of degradation,
If only someone shook their sleeping tails!

Extract from ‘Poems by Faiz’ Translated by Victor Kiernan published by Vanguard Books (PVT) Ltd , South Publications, London

A Stain Covered Day Break

Dawn of Freedom – August 1947 was a poem was written as comment on the partition of India and the creation of Pakistan,  and sadly the words rings true of Pakistan today. 

Subh-e-Azadi
Ye dagh dagh ujala, ye shab-gazida sahar,
Vo initizar tha jis-ka, ye vo sahar to nahin,
Ye vo sahar to nahin jis-ki arzu lekar
Chale the yar ke mil-ja’egi kahin na kahin
Falak ke dasht mein taron ki akhiri manzil…..

Dawn of freedom
This stain-covered daybreak, this night-bitten dawn,
This is not that dawn of which there was expectation;
This is not that dawn with longing for which friends set out
That somewhere they would be met within the desert of the sky
The final destination of the stars…..

Extract from ‘Poems by Faiz’ Translated by Victor Kiernan   published by Vanguard Books (PVT) Ltd , South Publications, London

 

Ground Hog Day in the Bazaar’s of Pakistan

Here is a beautiful rendition of poem by Faiz Ahmed Faiz,  Aaj Bazaar Mein (Today in the Bazaar) being initially read by him, then continued by song which is sung to images  of the day to day life in Pakistan during the Zia-ul-Haq  era. It seems that Pakistan is trapped in a ground hog day.

A dedication to Kenya

As events continue to spiral out of hand in Kenya, the plight of many minorities in the country remains uncertain. Once a country on the road to recovery from it’s colonial past, Kenya looks like as if its on a journey of no return. The hopes and desires in this poem by Faiz Ahmed Faiz, written for Africa  now seem to lay in ruins. 

Come Africa by Faiz Ahmed Faiz

Come, I have heard the ecstasy of your drum –
Come, the beating of my blood has become mad –
‘Come, Africa!’
Come, I have lifted my forehead from the dust –
Come, I have scraped from my eyes the skin of grief –
Come, I have released my arm from pain –
Come, I have clawed through the snare of helplessness –
‘Come, Africa!’

In my grasp a link of the manacle has become a mace,
I have broken the iron-collar on my neck and moulded it into a shield –
‘Come, Africa!’

The earth is throbbing along with me, Africa,
The river dances and the forest beats time;
I am Africa; I have taken your figure
I am you; my walk is your lion walk:
‘Come Africa!’
Come with lion walk –
‘Come, Africa!’

‘Come Africa’ appears in ‘Poems by Faiz’ translated by Victor Kiernan and published by Vanguard Books PVT Ltd, South Publication, London 1971. Copyright UNESCO 1971